[EN] Swiss Authentis’
Terms & Conditions

2023-06-01 Version (French version prevails)

[FR] Conditions générales de vente de Swiss Authentis

Version 2023-06-01

1- SCOPE OF APPLICATION.

These general terms and conditions (hereinafter referred to as the « GTC ») govern,
the contractual relationship between the customer
– the customer (hereinafter referred to as the « Customer ») and
– Swiss Authentis S.A. (hereinafter referred to as « Swiss Authentis » or the « Company »), a company established in Switzerland and registered in the Geneva Commercial Register under number CHE-370.654.438
hereinafter jointly referred to as the « Parties ».
The Company is not bound by the Customer’s general or special terms and conditions.
The conclusion of any contract between the Parties automatically implies acceptance of these GTC by the Customer. Only special conditions specified in a contract signed by both Parties, or agreed in writing between the Parties, may derogate from the GCS.
Depending on the context and unless otherwise stipulated :
– the term « Customer » in these GTS is to be interpreted as including any
also mean any prospect, partner or contractor,
– the term « Contract » shall be interpreted as any accepted offer, quotation, purchase order
order form, purchase order, service contract, license agreement or any other
or any other legal agreement duly signed by the Parties,
– the terms « Service » or « Services » are to be understood as any provision of
computer development, computer program creation, software programming
program creation, software programming, system parameterization,
computer hosting, supply of hardware, supply of consumables, project
consumables, project analysis, project coordination, software maintenance
software maintenance, hardware maintenance, assistance, carried out and/or marketed by the Company.
Any service provided by the Company implies the customer’s unreserved acceptance of these GTS.

2- VALIDITY AND CONFIRMATION OF QUOTATION.

All quotations issued by the Company, whether called quotation, proforma invoice, offer, technical offer or financial offer (hereinafter referred to as the « Offer »), are valid for a period of one year.
Offer »), have a validity period indicated on the Offer. In the absence of any indication, the validity period is deemed to be 10 calendar days from the date of submission of the Offer to the Customer.
Any Offer from the Company is deemed to have been accepted by the Customer when the latter confirms its acceptance by any archival means (letter, e-mail, voice recording, purchase order, return of the signed Offer), or validates the Offer by making the first agreed payment. The Contract then comes into force. This Contract may be terminated at any time by the Company if the Customer fails to make the agreed payments.

3- UPDATING OF THE CGV.

The Company reserves the right to modify its GCS at any time. The version of the
governing the Contract remains that in force at the time the order was confirmed.

4- PRICES.

Depending on the terms of the Contract, prices for Services may be either expressed as a
(unit prices), or invoiced on the basis of the time worked (time and materials rates).
Prices are exclusive of VAT or any other tax, duty or charge whatsoever, unless explicitly stated otherwise in the Contract.
Any complaints concerning the Company’s invoices must reach Swiss Authentis within eight (8) calendar days of receipt of the invoice by the Customer.

5- METHODS OF PAYMENT.

Advance payments and invoices are payable :
– by bank transfer to the Company’s bank account indicated on the invoice
on the invoice,
– or online by credit card,
or by any other means jointly agreed in writing between the Company and the
Customer.

6- LATE PAYMENT.

Invoices not paid on the due date will be subject, without formal notice, to interest of
interest of 10% per annum (5% for individuals).
Any invoice not paid by its due date will automatically entail payment by the customer of
by the customer of a fixed indemnity of CHF 30,
30 EUR or 30 USD for each reminder sent.
If the customer fails to pay within the agreed time limit, the Company is also entitled, without prejudice to its right to claim damages, to demand payment from the customer.
without prejudice to its right to reimbursement of costs in accordance with legal
legal provisions, to suspend its own obligations.

7- LICENSING.

In the event of a Software Contract, the Company grants the Customer, against payment of a fee, for an indefinite period as a personal right, a non-exclusive and non-transferable license to use such software, and the routines and other intellectual property incorporated therein, and, where applicable, future versions, upgrades and updates thereof.
Such software and related trade names shall remain the sole property of the Company or its supplier.
property of the Company or its supplier, and may not be modified or duplicated
be modified or duplicated by the Customer or used for any purpose other than the strict application for which it is intended.

8- SERVICES.

The Company undertakes to use its best efforts, in accordance with the rules of the trade, to carry out the Services. However, the Company’s obligations are
obligations only.
The developments carried out by the Company result from the combination of routines developed by the Company, libraries acquired from various suppliers and the development environment, all elements for which the Company has a right of use for its customers. In addition, compiled versions or « run times » are made available to customers in accordance with the provisions of the environment software publisher’s rules.
The Customer’s rights may not prejudice the rights and obligations of the Company or third parties in respect of any of the aforementioned elements.

9- LEAD TIME AND DELIVERY.

The Company will notify the Customer when the hardware, Services or software
are ready.
The delivery period runs from the date on which the deposit is received by the Company. In the absence of a request for an advance payment, the delivery period runs from the date of date of receipt by the Company of the purchase order or acceptance of the offer.
The Company may only be held liable in the event of substantial delay attributable exclusively to gross negligence and intent on its part. The Customer has no right to refuse the Services, software and/or hardware, to claim compensation or to dissolve the Contract on the grounds of late delivery.
Unless otherwise agreed, the hardware is deemed to have been delivered and received at the and the risk of loss or damage shall pass to the Customer as soon as the of loss or damage shall pass to the Customer as soon as the latter takes charge of the equipment. All rights and expenses whatsoever relating to transport and delivery, including packaging, insurance, storage and unloading, shall be borne exclusively by the Customer.

10- ADDITIONAL WORK.

Any modification required by the Customer subsequent to the order confirmation and deviating from the initial agreement, or any additional service required to meet the Customer’s needs, will give rise to a price supplement and may result in an extension of the delivery or service deadline.
During the course of a project, excessive delays in the Customer’s response resulting in a delay in project delivery and unbudgeted mobilization of the Company’s teams will be considered as an additional service and invoiced as such at the daily rate.

11- OBLIGATIONS OF THE CUSTOMER.

The Customer shall make available to the Company all documents, materials, data,
infrastructure necessary or merely useful for the performance of the Services
Services provided for in the Contract and its amendments.
In particular, the Company shall have at its disposal, where necessary, a workstation, access to the customer’s internal and external network, office facilities such as a reasonable workspace and Internet access.
The customer is solely responsible for securing his network against internal and/or external intrusions and/or external intrusions, regular back-ups and back-ups of system data, unless system, unless it has been previously agreed between the Parties that the Company is responsible for this.
The Customer designates a single point of contact (project manager, project leader
or contact person) responsible for answering the Company’s queries and facilitating
facilitate understanding of the Customer’s structures and operating methods as well as its own customers, suppliers and/or any other Customer contact involved in the project.
Throughout the term of the Contract, the Customer undertakes to submit the performance of the Services exclusively to the Company.

1- CHAMP D’APPLICATION.

Les présentes conditions générales (ci-après dénommées les « CGV ») régissent,
de manière exclusive les relations contractuelles entre
– le client (ci-après dénommé le « Client ») et
– Swiss Authentis S.A. (ci-après dénommée « Swiss Authentis » ou la « Société »), société établie en Suisse et inscrite au registre du commerce de Genève sous le numéro CHE-370.654.438
ci-après conjointement dénommés les « Parties ».
Les conditions générales ou particulières du Client sont inopposables à la Société.
La conclusion de tout contrat entre les Parties entraîne automatiquement l’acceptation des présentes CGV par le Client. Seules des conditions particulières précisées dans un contrat signé par les deux Parties, ou convenues par écrit entre les Parties permettent de déroger aux CGV.
Suivant le contexte et sauf stipulation contraire :
– le terme “Client” dans les présentes CGV doit être interprété comme
signifiant également tout prospect, partenaire ou contractant,
– le terme “Contrat” doit être interprété comme toute offre, devis, bon de
commande acceptés, commande, contrat de services, contrat de licence
ou tout autre accord juridique dûment signés par les Parties,
– les termes “Service” ou “Services”doivent être compris comme toute
prestation de développement informatique, de création de programme
informatique, de programmation logicielle, de paramétrage de système,
d’hébergement informatique, de fourniture de matériel, de fourniture de
consommables, d’analyse de projet, de coordination de projet, de maintenance
de logiciel (software), de maintenance de matériel (hardware), d’assistance, effectuée et/ou commercialisée par la Société.
Toute prestation accomplie par la Société implique l’adhésion sans réserve du client aux présentes CGV.

2- VALIDITÉ ET CONFIRMATION DE L’OFFRE.

Toutes les offres chiffrées émises par la Société, qu’elles soient dénommées devis,
facture proforma, offre, offre technique ou offre financière (ci-après dénommée «
Offre »), ont une durée de validité indiquée sur l’Offre. À défaut d’indication, la durée de validité est réputée être de 10 jours calendaires à compter de la date de remise de l’Offre au Client.
Toute Offre de la Société est réputée acceptée par le Client dès lors que ce dernier
confirme son accord par tout moyen archivable (lettre, e-mail, enregistrement vocal, bon de commande, retour de l’Offre signée), ou valide l’offre en effectuant le premier paiement convenu. Le Contrat entre alors en vigueur. Ce Contrat pourra être dénoncé à tout moment par la Société dans le cas où le Client ne procèderait pas aux paiements convenus.

3- MISE À JOUR DES CGV.

La Société se réserve le droit de modifier ses CGV à tout moment. La version des
CGV régissant le Contrat demeure celle en vigueur au moment auquel la commande a été confirmée.

4- PRIX.

Selon les termes du Contrat, les prix des Services peuvent être soit exprimés sous
forme de forfaits (prix unitaires), soit facturés en fonction du temps de travail effectué (tarif en régie).
Les prix s’entendent hors TVA ou toute autre taxe, impôts, droits et frais quelconques, sauf mention contraire explicite dans le Contrat.
Les éventuelles réclamations concernant les factures de la Société doivent parvenir à Swiss Authentis dans les huit (8) jours calendaires suivant la réception de facture par le Client.

5- MODES DE PAIEMENT.

Le règlement des acomptes et factures s’effectue :
– soit par virement bancaire sur le compte bancaire de la Société indiqué
sur la facture,
– soit en ligne par carte bancaire,
ou par tout autre moyen conjointement convenu par écrit entre la Société et le
Client.

6- RETARD DE PAIEMENT.

Les factures non payées à l’échéance sont majorées, sans mise en demeure, d’un
intérêt de 10% par an (5% pour les personnes physiques).
Toute facture non payée à sa date d’échéance entraînera de plein droit le paiement
par le client d’une indemnité forfaitaire, selon la devise de facturation, de 30 CHF,
30 EUR ou 30 USD, par relance effectuée.
Lorsque le Client ne paie pas dans le délai convenu, la Société est, de plus, en droit, sans préjudice de son droit au remboursement des dépens conformément aux dispositions légales, de suspendre ses propres obligations.

7- LICENCE.

En cas de Contrat portant sur un logiciel, la Société accorde au Client, contre paiement d’une redevance, pour une durée indéterminée en tant que droit personnel, une licence non exclusive et non transférable d’utilisation de ce logiciel, et les routines et autres éléments de propriété intellectuelle intégrés dans ce logiciel, et, le cas échéant, des versions futures, upgrades et mises à jour de ceux-ci.
Ces logiciels et les dénominations commerciales s’y rapportant resteront l’entière
propriété de la Société ou de son fournisseur et ne pourront, en aucun cas, être
modifiés ou dupliqués par le Client ou être utilisés à d’autres fins que la stricte application à laquelle ils sont destinés.

8- PRESTATIONS.

La Société s’engage à donner ses meilleurs soins, conformément aux règles de l’art, afin de mener à bien les Services. Les obligations de la Société ne constituent
cependant que des obligations de moyens.
Les développements réalisés par la Société résultent de la combinaison de routines développées par la Société, de librairies acquises auprès de divers fournisseurs et de l’environnement de développement, tous ces éléments pour lesquels la Société dispose d’un droit d’utilisation pour sa clientèle. En outre les versions compilées ou « run times » sont mis à disposition des Clients conformément aux dispositions des règles de l’éditeur des logiciels d’environnement.
Les droits du Client ne peuvent porter préjudice aux droits et obligations de la Société ou des tiers sur chacun des éléments précités.

9- DÉLAI ET LIVRAISON.

La Société avertira le Client au moment où le matériel, les Services ou le logiciel
seront prêts.
Le délai de livraison court à compter de la date de réception de l’acompte par la
Société. À défaut de demande d’acompte, le délai court à compter de la date de
réception par la Société du bon de commande ou de l’acceptation de l’offre.
La responsabilité de la Société ne pourra être engagée qu’en cas de retard important et imputable exclusivement à une faute lourde et intentionnelle de sa part. Le Client n’a aucun droit de refuser les Services, le logiciel et/ou le matériel, d’exiger des dédommagements compensatoires ou la dissolution du Contrat pour cause de retard de livraison.
Sauf convention contraire, le matériel est considéré comme livré et réceptionné au
siège de la Société, et les risques de perte ou de dommages seront transférés au Client dès la prise en charge du matériel par celui-ci. Tous droits et frais  quelconques relatifs au transport et à la livraison, en ce compris l’emballage, les assurances, l’entreposage et le déchargement, sont à charge exclusive du Client.

10- TRAVAUX SUPPLÉMENTAIRES.

Chaque modification exigée par le Client postérieurement à la confirmation de commande et s’écartant de l’accord initial ou chaque prestation supplémentaire nécessaire pour répondre aux besoins du Client engendrera un supplément de prix et pourra entraîner l’allongement du délai de livraison ou de prestation.
En cours de projet, les délais excessifs de réponse du Client occasionnant un retard de livraison du projet et une mobilisation non budgétée des équipes de la Société seront considérés comme une prestation supplémentaire et facturée comme telle au taux journalier.

11- OBLIGATIONS DU CLIENT.

Le Client met à disposition de la Société tous les documents, matériels, données,
réseau, infrastructures nécessaires ou simplement utiles à l’accomplissement des
Services prévus dans le Contrat et dans ses avenants.
La Société disposera notamment, en cas de besoin, d’un poste de travail, d’un accès au réseau interne et externe du client, de facilités de bureau telles qu’un espace de travail raisonnable et d’un accès Internet.
Le Client se charge seul de la sécurité de son réseau contre les intrusions internes
et/ou externes, des copies de sauvegarde et back-ups réguliers des données de
son système, sauf s’il a été préalablement convenu entre les Parties que cette responsabilité incombait à la Société.
Le Client désigne un interlocuteur unique (responsable de mission, chef de projet
ou personne de contact) chargée de répondre aux demandes de la Société et de
faciliter la compréhension des structures et modes de fonctionnement du Client
ainsi que de ses propres clients, fournisseurs et/ou tout autre interlocuteur du Client impliqué dans le projet.
Durant toute la durée du Contrat, le Client s’engage à ne soumettre l’exécution des Services qu’exclusivement à la Société.